Anglicans Online News Basics Worldwide Anglicanism Anglican Dioceses and Parishes
Noted Recently News Archives Start Here The Anglican Communion Africa Australia BIPS Canada
Search, Archives Official Publications Anglicans Believe... In Full Communion England Europe Hong Kong Ireland
Resource directory   The Prayer Book Not in the Communion Japan New Zealand Nigeria Scotland
    The Bible B South Africa USA Wales WorldB
This page last updated 2 September 2018  

Letters to AO

EVERY WEEK WE PUBLISH a selection of letters we receive in response to something you've read at Anglicans Online. Stop by and have a look at what other AO readers are thinking.

Alas, we cannot publish every letter we receive. And we won't publish letters that are anonymous, hateful, illiterate, or otherwise in our judgment do not benefit the readers of Anglicans Online. We usually do not publish letters written in response to other letters. We edit letters to conform with standard AO house style for punctuation, but we do not change, for example, American spelling to conform to Canadian orthography. On occasion we'll gently edit letters that are too verbose in their original form. Email addresses are included when the authors give permission to do so.

If you'd like to respond to a letter whose author does not list an email, you can send your response to Anglicans Online and we'll forward it to the writer.

Letters from the week of 27 August - 2 September 2018

Like all letters to the editor everywhere, these letters express the opinions of the writers and not Anglicans Online. We publish letters that we think will be of interest to our readers, whether we agree with them or not. If you'd like to write a letter of your own, click here.

There are often comments about our front-page letters on the Anglicans Online Facebook page. You might like to have a look.

Haiti and Créole

In regards to the report -in Créole- (News Centre 23 August 2018) about the episcopal election in Haiti. I was in Guantanamo Bay, Cuba when roughly 12,500 Haitian people fled via the sea after President Aristide was overthrown. They were housed in something like concentration camps (although fed well and provided with medical treatment). And families weren't separated as has been a recent immigration policy in the U.S. I also was in Haiti during the United Nations Peacekeeping Mission there in 1995 (12 months). I already speak French so it wasn't too difficult to pick up Haitian Créole over a year (spelled "Kreyol" in Haiti).

Also, I had a few Haitian Créole study resources available (before the deployment). If I didn't know a particular Créole word, I would use a French word (and they usually understood what I was trying to say). Although the spelling is different, some phrases in Créole do sound like French. As is usually the case, when a foreigner tries to speak a local language, the people are delighted that you are, at least, making an effort to have a conversation. Periodically, we would break up fights between youngsters and admonish the combatants: "Aimez vous les uns les autres." This usually made them laugh, but they would stop fighting. The written form of Créole wasn't standardized until around 1957 and there is still a certain amount of variation with spelling.

Créole is a very descriptive language. "Gwo Chalé" (literally "the big hot") means malaria ("big hot" being a reference to the very high temperatures accompanying the illness). A homeless (orphan) is known as a "sans maman" ("without a mother"). Unfortunately, I got Dengue Fever in Haiti from a mosquito bite. Dengue Fever, was known as "kraze zo lafyèv" ("break bone fever") due to the severe pain in joints and bones sometimes requiring narcotic pain medication. Former Haitian President Jean-Bertrand Aristide founded the "Lavalas" party. Haitians are chronically the victims of hurricanes which are accompanied by severe flooding and mudslides. "Lavalas" means "flood" and was used in the sense of the Lavalas Party washing away the corruption and oppression in Haiti. Given the continuing corruption in Haiti in the government, I can understand why many Haitian Episcopalians are outraged by corruption and injustice in their church.

French and Créole are the official languages of Haiti. When speaking with a Haitian I would remove my sunglasses and my kevlar helmet. This was important, especially when speaking with an older adult. Many Haitians had been terrorized under Papa and Baby Doc by the Tontons Macoute. The Tontons Macoute always wore reflective sunglasses, so showing your eyes was important during conversations. The American Bible Society sells Haitian Créole New Testaments reasonably priced. You'll find the Créole fascinating (although it helps to speak and read some French). I was pleased to hear that the recent General Convention of the U.S. Episcopal Church passed a resolution calling for a BCP translation in Créole. My name, Mark, is written as "Mak" in Creole and is pronounced "Mahk."

Mark Friesland
Oborishte Street Anglican Fellowship
2 September 2018

We launched our 'Letters to AO' section on 11 May 2003. All published letters are in our archives.

This web site is independent. It is not official in any way. Our editorial staff is private and unaffiliated. Please contact <a href=""></a> about information on this page. ©2000 Society of Archbishop Justus